-
1 ТОЛКУ
-
2 толку нет
(от кого, от чего)he (she) is of no use at all (no earthly use); no (nothing) will come of this; it is in vainМой мозг, до знаний жадный, как паук, / Всё постигал: недвижность и движенье, - / Но толку нет от мыслей и наук, / Когда повсюду им опроверженье. (В. Высоцкий, Мой Гамлет) — All knowledge, like a sponge, absorbed my brain, / I studied rest and motion in elation, / But sciences and Muses are in vain / When everywhere you see their refutation.
-
3 толку от него не добьёшься
Русско-английский фразеологический словарь > толку от него не добьёшься
-
4 толку много, да вон нейдёт
ncolloq. iekšā ir, bet ej nenāk -
5 толку
so much, thus much, as much, as many* * *insomuch, all that -
6 толку поарно
all the better -
7 толку-
вздымать волны;суу толкуйт река покрывается волнами, река волнуется;менин көңүлүм толкуду моё сердце взволновалось;толкуду көлдөй каары фольк. в нём гнев бушует, будто озеро (в бурю). -
8 толку подобро
he earlier the better -
9 толку многу
so much; so many -
10 толку повеќе
to much the more -
11 толку полошо
to much the worse -
12 толку што
to much that, so many that -
13 толку
• drtím• tluču -
14 толку
волна -
15 толку
волна -
16 сбивать с толку
bewilder глагол:confuse (смущать, смешивать, сбивать с толку, спутывать, создавать путаницу, приводить в замешательство)словосочетание: -
17 сбивать с толку
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ТОЛКУ кого coll[VP; subj: human or abstr]=====1. [more often pfv]⇒ to perplex s.o., throw s.o. into a state of (uneasy) confusion, make s.o. unable to see the situation clearly:- X сбил Y-а с толку≈ X confused <nonplussed, bewildered, muddled, disconcerted, derailed> Y;- X got Y confused < flustered>;- X got Y all mixed up (screwed up, shook up etc);- X rattled Y;- thing X threw Y off.♦ Его рассуждения опять сбили Надю с толку (Дудинцев 1). His reasoning had again confused Nadia (1a).♦ [Говорящий - мул] Молодец мой старик. Что мне в нём нравится, так это то, что никто его не может сбить с толку. Если уж он что-то сам решил, так пусть хоть всем селом навалятся на него, он всё равно будет делать по-своему (Искандер 3). [The speaker is a mule] Good for my old man. What I like is that no one can muddle him. Once he's made up his mind to something, even if the whole village puts pressure on him, he'll still do it his own way (3a).♦ Гусев мне надоел, и я нарочно болтал разную ерунду, чтобы сбить его с толку (Войнович 5). I was fed up with Gusev and I was purposely babbling all sorts of nonsense to derail him (5a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).♦ "Когда вас спрашивают, вы должны отвечать", - тоном педагога сказал Радов. "Я вам вообще ничего не должен, - сказал я. - Если бы я пришёл вступать в Союз писателей, тогда был бы должен. А я пришёл с вами прощаться". Это их как-то сбило с толку... (Войнович 1). "When you're asked a question, you should answer it," said Radov in a teacherly tone of voice. "I don't have to do anything of the sort," I said. "I would if I were here trying to join the Writers' Union, but I'm here to say good-bye." Somehow that knocked them off course... (1a).♦ "Вы - не Достоевский", - сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым. "Ну, почём знать, почём знать", - ответил тот (Булгаков 9). "You are not Dostoevsky," said the woman, somewhat rattled by Koroviev's logic. "You never can tell, you never can tell," he answered (9a).2. by serving as a bad example or exerting some influence on s.o., to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong:- X сбивает Y-а с толку≈ X is leading Y astray (into temptation, down the wrong path).♦ Чёрт сбил с толку обоих чиновников: чиновники, говоря попросту, перебесились и перессорились ни за что (Гоголь 3). The Devil led the two officials astray: the officials, to put it plainly, went crazy and fell out with each other for no reason whatsoever (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с толку
-
18 сбить с толку
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ТОЛКУ кого coll[VP; subj: human or abstr]=====1. [more often pfv]⇒ to perplex s.o., throw s.o. into a state of (uneasy) confusion, make s.o. unable to see the situation clearly:- X сбил Y-а с толку≈ X confused <nonplussed, bewildered, muddled, disconcerted, derailed> Y;- X got Y confused < flustered>;- X got Y all mixed up (screwed up, shook up etc);- X rattled Y;- thing X threw Y off.♦ Его рассуждения опять сбили Надю с толку (Дудинцев 1). His reasoning had again confused Nadia (1a).♦ [Говорящий - мул] Молодец мой старик. Что мне в нём нравится, так это то, что никто его не может сбить с толку. Если уж он что-то сам решил, так пусть хоть всем селом навалятся на него, он всё равно будет делать по-своему (Искандер 3). [The speaker is a mule] Good for my old man. What I like is that no one can muddle him. Once he's made up his mind to something, even if the whole village puts pressure on him, he'll still do it his own way (3a).♦ Гусев мне надоел, и я нарочно болтал разную ерунду, чтобы сбить его с толку (Войнович 5). I was fed up with Gusev and I was purposely babbling all sorts of nonsense to derail him (5a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).♦ "Когда вас спрашивают, вы должны отвечать", - тоном педагога сказал Радов. "Я вам вообще ничего не должен, - сказал я. - Если бы я пришёл вступать в Союз писателей, тогда был бы должен. А я пришёл с вами прощаться". Это их как-то сбило с толку... (Войнович 1). "When you're asked a question, you should answer it," said Radov in a teacherly tone of voice. "I don't have to do anything of the sort," I said. "I would if I were here trying to join the Writers' Union, but I'm here to say good-bye." Somehow that knocked them off course... (1a).♦ "Вы - не Достоевский", - сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым. "Ну, почём знать, почём знать", - ответил тот (Булгаков 9). "You are not Dostoevsky," said the woman, somewhat rattled by Koroviev's logic. "You never can tell, you never can tell," he answered (9a).2. by serving as a bad example or exerting some influence on s.o., to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong:- X сбивает Y-а с толку≈ X is leading Y astray (into temptation, down the wrong path).♦ Чёрт сбил с толку обоих чиновников: чиновники, говоря попросту, перебесились и перессорились ни за что (Гоголь 3). The Devil led the two officials astray: the officials, to put it plainly, went crazy and fell out with each other for no reason whatsoever (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с толку
-
19 сбитый с толку
muzzy имя прилагательное: -
20 добиться толку
• НЕ( НЕЛЬЗЯ, НЕВОЗМОЖНО и т. п.) ДОБИТЬСЯ ТОЛКУ (от кого)[VP; subj: human]=====⇒ not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation:- [in limited contexts] X couldn't get a sensible account (of what had happened <occurred etc>).♦...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).♦ Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. "В прокуратуре народу - труба непротолчёная и никакого толку не добиться" (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).♦ Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Stepanovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).♦ [Наташа:] Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). [N.:] Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).♦ "Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться" (Толстой 7). "They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > добиться толку
См. также в других словарях:
толку чуть — бесплодный, безуспешный, что толку?, бесполезный, безрезультатный, тщетный, зряшный, напрасный Словарь русских синонимов. толку чуть прил., кол во синонимов: 8 • безрезультатный (12) … Словарь синонимов
толку не будет — См … Словарь синонимов
толку — ТОЛКУ, толкусь, толчёшь, толчёшься, толкут, толкутся. наст. вр. от толочь, толочься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
толку мало — нареч, кол во синонимов: 1 • толку ноль (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
толку ноль — нареч, кол во синонимов: 1 • толку мало (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
толку́чка — толкучка, и; р. мн. чек … Русское словесное ударение
толку как от козла молока — прил., кол во синонимов: 12 • бесполезный (67) • излишний (50) • лишний (49) • … Словарь синонимов
толку-то — нареч, кол во синонимов: 1 • подумаешь (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
толку́чий — ая, ее. Такой, где много народа, где происходит толкотня. || в знач. сущ. толкучий, его, м. устар. То же, что толкучий рынок. Мать тоже на толкучем торговала крадеными да изношенными платьями. И. Гончаров, Обломов. ◊ толкучий рынок место, где… … Малый академический словарь
толку — добиться толку • существование / создание, каузация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Толку век, а толку нет. — см. Век мелем, а посыпать не умеем … В.И. Даль. Пословицы русского народа